domenica 3 gennaio 2016

Učenje italijanskog bez granica- „Senza frontiere 1“- Edilingua



Novu 2016. godinu nećemo početi pričama o novogodišnjim tradicijama u Italiji, jer je po tom pitanju već sve rečeno i teme su do kraja iscrpljene, bolje je odmah da počnemo sa temama vezanim za nastavu, jer će verovatno neko poželeti da u tekućoj godini nauči novi strani jezik, pronađe bolji posao ili se odseli u inostranstvo. Zato, ako su vam potrebne smernice za učenje italijanskog, verujem da će vam ovaj tekst biti koristan. 
Predstaviću vam novi kurs Edilingue, „Senza frontiere 1“ namenjen odraslima, pre svega strancima koji žive u Italiji. Izašao je u drugoj polovini 2015. godine, osim priručnika za studente koji pokriva nivo A1, u prodaji je i „Avvio all’alfabetizzazione“ namenjen onima koji se prvi put sreću sa latiničnim pismom i kojima e potrebno najpre opismenjavanje, a potom učenje italijanskog jezika i „Preparazione al Test immigrati“ za nivoA1-A2. Verovatno vam je poznato da imigranti u Italiji, da bi regulisali svoj boravak i dobili „Carta di soggiorno“ moraju da polažu test koji potvrđuje da su savladali A2 nivo znanja jezika. Naravno, to ne važi za one koji su završili školu u Italiji ili imaju neki od sertifikata za više nivoe.  Iako na sajtu Edilingua nema informacija kada će biti objavljen drugi deo udžbenika „Senza Frontiere A2“, pretpostavljam da će se pojaviti sredinom 2016. kako bi bio na raspolaganju onima koji su koristili ovaj priručnik za A1.



Ko može koristiti udžbenik „Senza frontiere“?


U našim uslovima italijanski se u državnim školama sve više guši. Iako je na kraju 2015. godine objavljena informacija da je Italija bila najveći izvozni partner Srbije, prioritet u našem školskom sistemu imaju neki drugi jezici, a deca i roditelji uglavnom prihvataju da drugi strani jezik bude onaj koji se već predaje u školi, odnosno, onaj koji će moći da uče i u srednjoj školi. Italijanski je jezik koji se kod nas najčešće uči u odrasloj dobi, ili kada se ukaže konkretna prilika za studiranje u Italiji ili posao (sezonski poslovi, negovateljice, medinsko osoblje, autoprevoznici i drugi poslovi za koje nije potrebno visoko obrazovanje). 
Kod polaznika koji su prinuđeni da steknu osnovno znanje za ograničeno vreme teško je primeniti neki od „školskih kurseva“ poput Nuovo Progetto Italiano, Nuovo Espresso, Chiaro i drugih, gde se jedan nivo radi tokom cele školske godine i čiji je sadržaj orijentisan više ka opštoj kulturi i ne pruža dovoljno informacija za „preživljavanje“ u Italiji- u smislu kako dobiti zdravstvenu knjižicu i zakazati pregled kod lekara specijaliste, snaći se sa birokratijom i upoznati funkcionisanje institucija u Italiji ili školskog sistema. Iz tog razloga, ovaj udžbenik je dobar za individualnu nastavu ili u manjim grupama, odnosno za intenzivne kurseve, a polaznici će uz osnovna gramatička znanja steći i veoma bogat vokabular koji se odnosi na svakodnevni život i koji se može primeniti u praktičnim situacijama, počev od prvih kontakata do složenijih procedura (Gli uffici, I servizi, La modulistica...).



Struktura kursa


Nivo A1 podeljen je na 3 modula od kojih svaki objedinjuje u celinu 4 didaktičke jedinice. Same didaktičke jedinice podeljene su na dve celine i završavaju se rubrikom „Autovalutazione“ koja služi za proveru i utvrđivanje stečenih znanja. Drugi deo knjige je radna sveska s vežbama koje se nadovezuju na sadržaj postojećih didaktičkih jedinica. Njih učenici mogu samostalno raditi kod kuće ili na času ako su im potrebna dodatna pojašnjenja nastavnika. Knjigu prati audio CD. Sama naslovna strana udžbenika nagoveštava novi i drugačiji komunikativni pristup i to s punim pravom: Italija nije više skup stereotipa poput „mare, sole, musica, amore“, „italiano vero“, „mafina, pizza e spaghetti“, već višenacionalna sredina svih ljudi koji u njoj žive, u kojoj se susreću različiti narodi, kulture i običaji i gde se dosta napora ulaže da se imigranti uključe u sve tokove modernog italijanskog društva. Ti napori ogledaju se i u organizovanju besplatnih kurseva jezika za strance pri mesnim zajednicama i opštinama, uglavnom u gradovima Severne Italije, gde je koncentracija emigranata veća nego na Jugu. Zato u dijalozima u udžbeniku protagonisti vie nisu „omrženi“ Đani i Mario, već Ana, Amal, Samir, Malika, Irina, Stefan...Dijalozi su jednostavni i odlično se uklapaju u didaktički okvir, mada, u nekim trenucima kompleksni za osobe koje nisu svakodnevno okružene italijanskim jezikom, te je u takvim situacijama vrlo bitna uloga nastavnika, koji će učenicima temeljno objasniti strukture i olakšati im usvajanje novog vokabulara.  



Iako je cilj da se polaznici osposobe za što bolju komunikaciju, osnovni nedostatak ove knjige je nedvoljno objašnjenje gramatičkih struktura, jer ne postoje „schede grammaticali“ na kraju didaktičke jedinice, na koje smo navikli u drugim udžbenicima. U tom segmentu nastavnik može uvesti dodatne materijale. Iz dosadašnjeg iskustva smatram da kroz samu komunikaciju polaznici ne mogu usvojiti i razumeti nove gramatičke strukture, baš zato što ne uče L2 već LS. Uz adekvatna objašnjenja i konkretna pravila postaje znatno lakše. Novina u ovom udžbeniku je što se na A1 obrađuje imperativ, ali je izostavljen perfekat (il passato prossimo), koji je prema drugim udžbenicima sastavni deo A1 nivoa. To donekle opravdavam činjenicom da je imperativ zastupljen u komunikaciji već od prvih kontakata. Nadam se da će u drugom delu kursa autori nadoknaditi nedostatke iz prvog i da će u narednom izdanju biti otklonjene brojne štamparske greške, koje su u prvom tek tako „prošle kroz štampu“. 


Konačna ocena i preporuke za upotrebu


Na skali od 1 do 10 ovom udžbeniku bih dala ocenu 7. Verujem da će većina učenika dobro prihvatiti, naročito ako su ranije boravili kod rodbine i prijatelja koji žive u Italiji, baš zbog realne slike života u Italiji i na kraju će biti zadovoljni jer su stekli „upotrebljivo“ znanje. Ipak, da bi sve bilo uspešno, neophodno je znatno veće angažovanje nastavnika i kreativnost, uz obaveznu primenu dodatnih materijala- gramatičkih, video i interaktivnih, a većina tih materijala je besplatno i dostupno svima, poput gramatičkih tablica izdavača Loescher, do videokursa Italiano in famiglia, u okviru kojeg možete naći i odlične materijale za vežbu i gramatičke tabele. Učenici mogu samostalno raditi interaktivne gramatičke vežbe na raznim sajtovima, gde postoji opcija auto-korekcije urađenih vežbi. Sve, naravno, u skladu sa njihovim afinitetima, željama i potrebama. 


Udžbenik „Senza frontiere“ preporučujem iz još jednog razloga- dostupan je kod nas sa audio CD-om kod distributera Educational Centar iz Beograda i košta oko 1000 dinara. Ukoliko naručujete direktno od izdavača, trenutna cena je 9 evra, a plaćanje preko sajta i isporuka kurirskom službom su sigurni i efikasni. Nadam se da nije nepristojno da se izdavaču Edilingua zahvalim što su učinili da njihova izdanja budu po ceni dostupna i u našim uslovima, ali ću im upututi i kritiku jer nisu objavili priručnik za nastavnike sa idejama i uputstvima kako da na najbolji način upotrebimo sadržaje knjige.