lunedì 17 febbraio 2014

BESPLATNI PREVODI MEDICINSKE DOKUMENTACIJE- "Prevodilačko srce" i ideje kako da pomognemo onima kojima je to neophodno!

Za koji dan moj blog slavi 3. rođendan. Sve je počelo 20. februara 2011. godine kada sam objavila svoj prvi post, u želji da ono što radim u praksi prenesem na "virtuelni" papir i podelim sa ljudima koje znam, sadašnjim, bivšim i budućim učenicima i klijentima za prevode. Već sam pisala o dosadašnjim, ako smem da kažem, dostignućima, ali meni nije cilj da na tome ostane, već u narednom periodu želim da pokrenem niz novih ideja, sarađujući sa ljudima koji žele isto što i ja i koji se u njima pronalaze.


Ovom prilikom želim da vam izložim ideju koja mi je pala na pamet kada sam postala sudski tumač za italijanski jezik i kada sam na svom "improvizovanom" sajtu čiji sam sama kreator i dizajner napisala da "Prevode medicinske dokumentacije za pacijente kojima je neophodno lečenje u Italiji, naročito ako su u pitanju deca, radim besplatno i bez posrednika." Da, stojim i dalje iza toga, o čemu će vam potvrditi i klijenti koji su mi se u poslednje vreme javljali. Neki nisu mogli da veruju kada sam im rekla da će dobiti besplatan prevod i pomoć pri kontaktiranju zdravstvenih ustanova u Italiji. Smatram da je to najmanje što mogu da učinim za ljude kojima će takva pomoć značiti, jer svi znamo koliko su skupi lekarski pregledi, lekovi i slično i kakvo je stanje u našoj zemlji po pitanju lečenja naših građana u inostranstvu. A i u zemlji.


Ideja se rodila znatno ranije, bila sam na humanitarnom koncertu za jednog našeg sugrađanina, navijača Vojvodine i velikog ljubitelja sporta, momka kojeg nikada nije napustila volja da se bori i pobedi sve nedaće koje su ga snašle. Bio je to rok koncert u letnjem periodu, na kojem su nastupali i neki ljudi koje poznajem, a koji se uvek odazivaju kada su u pitanju manifestacije humanitarnog karaktera. Nažalost, bilo je svega tridesetak ljudi. Sramota, ako se zna da je na par kilometara dalje, u centru Novog Sada, vesela pijana masa ispijala hektolitre alkohola i veselila se po brojnim lokalima. U isto vreme, u istom gradu, svega se tridesetak ljudi udostojilo da dođe na koncert i plati simboličnu cenu ulaznice, od koje novac ide za lečenje tog mladog čoveka. Da li su tada mediji "podbacili" u promociji takvog dešavanja ili je ljudima svejedno šta se događa u svetu koji ih okružuje, sve dok, ne daj Bože, zlo pokuca i na njihova vrata? Imena ljudi koji su organizovali koncert, kao ni osobe kojoj je namenjen, neću pominjati zbog njihove privatnosti, ali ako to budu želeli, jasno ću napisati njihova imena i prezimena.


Danas, ako mogu da učinim nešto što je u domenu moje profesije je da ljudima kojima je potrebno lečenje u inostranstvu ili prevod medicinske dokumentacije iz inostranstva, naročito deci, jeste da sve to prevedem besplatno na italijanski ili srpski jezik, pre svega bez posrednika, jer neću dozvoliti da neko možda zaradi na "tuđoj nesreći". 
Moju ideju su odmah prihvatile i Dragana Marković, hrabra Novosađanka koja je profesor engleskog i moja kuma Tanja Pavlović, profesor nemačkog i član Udruženja prevodilaca Srbije. Volela bih da se ovoj akciji priključe ne samo kolege prevodioci, već i ostali ljudi koji žele na bilo koji način da doprinesu ovoj ideji- bilo da su fizička lica ili firme i javna preduzeća, volonteri i obični ljudi zahvaljujući kojima će o ovoj ideju čuti neki drugi, treći, četvrti ljudi...Jer, nikada se ne zna kome sve može pomoći samo jedan "share" preko Facebook-a.
Naravno, neki će reći da od pevođenja žive i da nisu spremni da nam se priključe, naravno, neću im ništa zameriti. Svako od nas ima pravo na lični izbor i zna šta hoće, a šta neće. Ono što ja sigurno znam je da ljudima dobre volje neće biti teško da izdvoje par sati ili par desetina minuta da prevedu neki medicinski nalaz ili sastave mejl upućen medicinskoj ustanovi u inostranstvu. Možda nećemo u nekom trenutku imati novca da uplatimo za humanitarne akcije, ali možemo da učinimo ovako nešto.

Više neću pisati motive zašto sam pokrenula ovu ideju, već ću predložiti sledeće korake ka njenom ostvarivanju:

1- Ako delite moje mišljenje, prenesite ovaj tekst na društvenim mrežama na sopstvenim profilima i grupama čiji ste član. Ako ste prevodilac ili bilo ko što želi da da svoju podršku i pomoć pruži ovoj ideji, pišite mi preko kontakt forme ili Facebook-a. Ostavite mi vaše kontakte, kako bih mogla da vas pozovem ako mi neko bude tražio prevod na jezik za koji ste vi kvalifikovani odnosno da vas direktno povežem sa ljudima kojima je prevod potreban (u toku prve 2 nedelje od objavljivanja ovog teksta). 

2- Formiranje grupe na Fecebook-u pod nazivom "Prevodilačko srce" koja će biti javna i formiranje istoimene fan-stranice(2 nedelje nakon objavljivanja ovog teksta, u narednih 6 meseci).

3- Mogućnost formiranja udruženja građana "Prevodilačko srce" koje će zastupati gore pomenute ideje.

Prvi put vam tražim da proširite internetom informacije koje objavljujem ovde, bez ikakvog komercijalnog karaktera, već jednostavno zato što ćete možda nekome na taj način pomoći. Na kraju, poveriću se svima koji su sa čitanjem stigli do ove tačke- na ideju su me dodatno inspirisali neki ljudi, koji su dokaz da u nama i dalje kuca srce koje oseća potrebe drugih i koje želi da pomogne. Nema mnogo takvih ljudi, ali su i dalje tu. Kada ih prepoznamo, moramo ih čuvati kao prave dragocenosti i ne dozvoliti da se takve jedinke utope u sivu bezosećajnu masu, koja je stvaranje zamenila razaranjem.

Mislite o tome i javite se....

Jer zdravlje je najveće bogatstvo i toga smo nažalost svesni samo kada nedaće pogode nas same ili naše bližnje.







Si è verificato un errore nel gadget